قبلا در يادداشت «اسرائیلیات ذبیح الله منصوری»، به یهودی بودن منصوری اشاره کرده بودم. امروز به مطلبی در سایت فارس برخوردم که در کنار یادداشت مذکور می تواند جالب باشد:
دروغپردازي ذبيحالله منصوري درباره سعدي شيرازي
خبرگزاري فارس: ذبيحالله منصوري در يادداشتي با داستانپردازي خاصي مدعي شده كه حكايات گلستان و بوستان سعدي شيرازي، بكر نبوده و از آثار يك شاعر يهودي مصري به نام «سعديه» اقتباس شده است.
به گزارش خبرگزاري فارس، در شماره چهارم از سال دوم مجله ادبي «يغما» كه در تاريخ تيرماه 1328، منتشر شده است، ذبيحالله منصوري، مترجم جنجالي معاصر، كه بسياري از منتقدان از او به عنوان «پديده غير متعارف» ياد ميكنند، يادداشتي با عنوان «سخني تازه درباره سعدي» به چاپ رسانيده، كه حاوي نظر غريب و خيالپردازانهاي است.
منصوري مينويسد: «در سال 1314 خورشيدي يك جوان مهندس ايتاليايي موسوم به «لوئيجي روسي» در تهران با من آشنا شد. اين جوان كه در راهآهن سرتاسر ايران كار ميكرد، ذوق ادبي داشت و ترجمه گلستان را به زبان فرانسه خوانده بود. يك شب به من گفت كه سعدي نويسنده گلستان، حكاياتش را از جاي ديگري اقتباس كرده... من اين موضوع را به كلي فراموش كردم و دوست من از ايران رفت و به جز يك كارت پستال از بندر سنگاپور ديگر اطلاعي از او به من نرسيد.»
ذبيحالله منصوري ادامه ميدهد: «اخيرا، بر حسب تصادف دوباره با اين موضوع مواجه شدم و چون از لحاظ ادبي و تاريخي اين موضوع مهم است، لازم دانستم كه به طور خلاصه آن را به اطلاع خوانندگان برسانم. شرح واقعه از اين قرار است كه من براي يافتن ريشه يك لغت عبري مشغول تفحص بودم و در ضمن تفحص به يك مقاله كه راجع به يك شاعر يهودي موسوم به سعديه نوشته شده بود برخوردم. سعديه يك شاعر يهودي بوده كه در مصر و در شهر معروف «فيوم» سكونت داشته و به زبان عربي شعر ميگفته و نويسندگي ميكرده و در سال 271 هجري مطابق با 893 ميلادي متولد شده است. در اين مقاله نوشته شده بود كه آثار او را سعدي، شاعر ايراني، اقتباس كرده و به نظم و نثر درآورده. همچنانكه «درنبورك» خاورشناس معروف خصوصا راجع به اين موضوع در كتاب خود موسوم به «شرح حال سعديه شاعر يهودي مصر» صحبت كرده است.»
وي در پايان يادداشت خود نتيجه ميگيرد: «از شما چه پنهان من هم فكر ميكنم كه شايد اين موضوع حقيقت داشته باشد.»
مجله يغما، كه نويسندگان اهل تحقيقي چون غلامحسين يوسفي و محمدابراهيم باستاني پاريزي در آن قلم ميزدند، با توضيح مختصري كه پايين يادداشت ذبيحالله منصوري آورده بود، ضمن رد نظريه منصوري درباره سعدي، تصريح ميكند: «به نظر ما اين موضوع هيچ در خور تفحص و تحقيق نيست. شيخ سعدي بسياري از افكار و انديشههاي خود را از قرآن مجيد و احاديث و تواريخ و از بزرگان عرفا و شعرا گرفته و جايجاي روايتي را ترجمه كرده است. سخن در اين است كه بيان او چندان لطيف و بديع است كه از حدود توانايي بشري درگذشته است.»
منبع: فارس نيوز